今日も前回に引き続き

友達と話がかみ合わなかった

『またね!』について

書きたいと思います!

 

スポンサードリンク


 

友達とバイバイするとき「またね!」というニュアンスで使う言葉、

・이따 봐요

・나중에 봐요

・다음에 봐요

の3つを私は主に使っていました。

 

この中で当日また会うときに使うものと、ほかの日にまた会おうね

という意味で使うものに分かれるんですがあなたはわかりますか?

 

 

 

 

 

 

正解は・・・・

 

 

 

 

 

 

 

当日また会うとき⇒『이따 봐요』

 

違う日また会おう⇒『나중에 봐요』『다음에 봐요』

 

です!!

 

『이따 봐요』と『다음에 봐요』は

이따(가):少し後で

다음:次、今度

という意味からも分かりやすいと思います💡

 

 

やっかいなのが『나중에 봐요』💥

나중」を辞書で引くと「後、のち、後程」とでてきます。

 

なので『나중에 봐요』を訳すと『後で会いましょう』になりますよね!?

この日本語だと当日また会うときに使うじゃないですか!?

 

でも!!!!

韓国ではこの『나중에 봐요』は他の日にまた会いましょうの意味で使うんです💦

 

私はこれを知らずに友達に「나중에 봐요」と言って「え!?今日また会うじゃん!!」と話がかみ合わなかったことがありました😅

日本語直訳とニュアンスが違うのでみなさんも気を付けてください💦💦

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

☆ランキング参加中☆

にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行(リピーター)へ
にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

\\BUYMAはじめました//

https://www.buyma.com/buyer/4906222.html

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

私が最近使っている韓国語テキスト↓↓

 

スポンサードリンク