韓国では1月1日に年を取る!?韓国ならではの面白文化🇰🇷 

새해 복 많이 받으세요🎍

あけましておめでとうございます!

このブログも2年目に突入しました✨

今年も韓国からいろんな情報を発信していきたいとおもいます!!

よろしくお願いします😊💗


さて、韓国では一般的に『数え年』が使われていて1月1日に全員1歳年をとります💨

今日はそんな韓国ならではの『数え年』についてのニュースをご紹介💡

「新年最初の日に韓国人はみんな1歳年をとる?」外国人面食らう

“새해 첫날 한국인 모두 한살 더 먹는다고요?”…외국인 어리둥절
http://www.yonhapnews.co.kr/bulletin/2017/12/29/0200000000AKR20171229114200797.HTML

新年に韓国だけ違うこととは?

韓国は1月1日に全国民が一緒に年をとります。

このような年齢の数え方を「数え年」方式といいます。

生まれた時を1歳として計算します。

しかし他の国では「満年齢」を使用します。

誕生日を過ぎていなければ満年齢と数え年は2歳も差ができることもあります。

現在、民法上では満年齢が公式です。

しかし、日常ではいまだに数え年が使われています。

「年齢を基準として成人や選挙権を決定する公式的な状況でどっちの年齢で数えなければいけないのか混乱することが多い。」

人々は『こんがらがる』という反応です。

インターネット上には誕生日を入力すると満年齢を教えてくれる計算機まで存在します。

「他の国と友人たちと会話するとき毎回年齢を彼らの立場で変換して伝えないといけない。そうするとみんな”なぜ1月1日に全員一緒に一歳年をとるんだ?”と、理解しがたいという反応をする。」

海外でコミュニケーションをとるさい不便だという指摘も多いです。

過去韓国と同じような方法で年齢を数えていた中国・日本なども今は満年齢を使っています。

質問調査での意見は半々に分かれました。

韓国式の年齢を維持するべき多という声が少し多かったです。


最初韓国に来た時、年齢の数え方が違うのでとても混乱したのを思い出しました。

やはり韓国人でも不便に感じている人もいるんですね。

なので年齢よりも『〇年生まれ』と伝えることが多い気がします💨

この数え年、

で簡単に計算できるので韓国人の友人に年齢を伝えるときに使ってみてください😊

ちなみに私の彼は数え年30歳(満28歳)になりました!

年越し前に悲しんでいたので存分にからかっておきました💗笑

韓国では30歳のことを別の言い方で『계란한판』といいます💡

この계란한판とはこちらのこと↓↓

韓国のスーパーで売られている卵が30個入りなのでそう呼ばれるらしいです(笑)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

☆ランキング参加中☆

にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行(リピーター)へ
にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

\\Follow Me//

instagram⇒solingstagram

Twitter⇒@solingkorea

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

私のお気に入り↓↓

スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする