あんにょはせよsoraです😊

最近の若者言葉(になるのかな?)を紹介します💡

 


「男友達・女友達」

そのまま訳すと

「남자친구・여자친구」

ですが、

これだと

「彼氏・彼女」

の意味になってしまいます💦

 

では異性の友達について言いたいとき

どういえばいいか?

 

男友達⇒남사친

女友達⇒여사친

 

これはそれぞれ

남자 사람 친구

여자사람 친구

を縮めたものです!

 

勘違いされないように

しっかり使い分けてくださいね!笑

 

 


ちなみにみなさんは

『男女の友情』

成立すると思いますか?

 

私は成立する派だったんですが

年を重ねるごとに成立しないのかも…

と思い出しました😖

 

特に韓国は男女間の線引きが

日本より明確で、

男女間で下ネタなんて

絶対話さないらしいです!!

 

私は飲み会とかだと気にせず

なんでも話しちゃうタイプなので

この事実は衝撃的でした笑

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

☆ランキング参加中☆

にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行(リピーター)へ
にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Twitter Follow Me!!

@solingkorea

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

私が最近使っている韓国語テキスト↓↓

スポンサードリンク